« 1 23» Pages: ( 1/3 total )
本帖地址:    
本页主题: 中国人误传了的10个英语词(组) 打印 | 加为IE收藏 | 复制链接 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

浪子回头
级别: *


精华: *
发帖: *
威望: * 点
无极币: * WJB
注册时间:*
最后登录:*

 中国人误传了的10个英语词(组)

        本论坛中有一篇转帖,“中国人误传了的七句话”,我们学习英语的时候,也曾经见到一些词句,由于各种原因,都被错误的理解了,挑出几个简单的,拼凑成这篇帖子。

1、bye-bye
        拜拜是汉语中的外来词,除了不能用于正式场合,意思和“再见”完全相同,它的起源很明显是bye-bye,但是千万不要等同于bye-bye,英语中的bye-bye是一个儿语,小孩之间、大人小孩之间、年轻女性之间使用的时候,只是单纯的再见的意思,出了这个范围,bye-bye在表示再见的同时,就带有很强烈的语气了,含有巴不得你走,赶快滚蛋的含义,轻易是不能使用的。而good-bye和bye就没有这一层含义了。

2、ok
        和拜拜类似,ok也基本成了汉语的外来语,有很好、好了、好的几个意思,不管什么意思,总之一见到ok,总是能给人一种“好”的感觉,是个褒义词,但到了英语中就不一样了,英语中的ok意思比汉语要丰富的多,具体的不详细啰嗦了,其中有“好”的意思,但总体上来讲,ok给人一种中性词的感觉,不好不坏的感觉。

3、I love you
        英语中的告别语,象see you,have fun之类的,汉语中也有类似的表达。而对于字面意思和汉语相差比较大的表达方式,我们就常常理解得过多了,为了说明这一点,还是先举汉语的例子,我们说“慢走啊”,没人在乎你是不是走得慢,“有空来玩啊”也不等于真的邀请你以后再来,字面意思是有的,但顶多占两三成,主要的意思就是告别语,客套话而已,没有特别的含义。英语的这种告别语中,蒙骗中国人最多的,就是I love you,这句话出现的多数场合,是家人或情侣之间的告别语,年轻女性之间也可以用。虽然有“我爱你”的字面含义,但是其主要的意思就是“再见”,没别的,不要以为老外就那么喜欢说“我爱你”。

4、good night
        good night表示晚安,是很常用的,人人都知道,但令人震惊的是,学到四六级水平,多数人不知道good night有“再见”的意思,事实上这个意思比“晚安”更常用,从傍晚时候,天快黑的时候起,就可以在告别时使用good night了。

5、better/you'd better/you better
        相信把you better开头的句子理解成提建议的不在少数,有时是这样的,但多数时候是带有威胁性的,you better这么做,言外之意是,如果你不这么做,我就要对你不客气了,你就要倒霉了。翻译成“你最好如何如何”,那是无可奈何的翻译方法,不要按照汉语的意思来理解。

6、best friend、old friend
        best friend不是“最好的朋友”,首先最好的朋友肯定是指的一个人,不能说张三李四都是你最好的朋友,别人会问到底哪个才是最好的朋友,而best friend就可以有好几个,best friend相当于达到“两个人真是无话不说”或者“铁哥们”境界的朋友。
        old friend在特定场合有“老朋友”的意思,但一般情况下,指的是“以前的朋友”,以前是朋友,后来很长时间没有联系了,再次见面的时候,就是old friend,故友,旧交,和“老朋友”的意思相差很大。
7、girl
        girl不完全等同于女孩,汉语中女孩这个词,在20多年以前,只代表青春期以前的小女孩,后来可能是受到港台的影响,20出头,没结婚的,也可以称为女孩了,英语中的girl年龄界限更宽,感觉上可以叫到30岁,另外,一群女人,有老有少的话,也可以通称为girls,不过boy的年龄界限和汉语中倒是基本相同,最多到20出头左右。
[ 此贴被浪子回头在2009-10-24 12:55重新编辑 ]

Posted: 2009-10-18 12:09 | 山东省青岛市 [楼 主]
猪神永爱tvxq
级别: *


精华: *
发帖: *
威望: * 点
无极币: * WJB
注册时间:*
最后登录:*

 

谢谢LL的分析~~受益很多~~
Posted: 2009-10-19 16:02 | 广东省 1 楼
小电驴儿
级别: *


精华: *
发帖: *
威望: * 点
无极币: * WJB
注册时间:*
最后登录:*

 

领教了,呵呵
Posted: 2009-10-23 13:45 | Unknown 2 楼
浪子回头
级别: *


精华: *
发帖: *
威望: * 点
无极币: * WJB
注册时间:*
最后登录:*

 

再补充三个,凑个整数吧。
8、be late for
    在一般情况下,be late for something并不是“做某事晚了,迟到了”,字面上虽然是“late”了,其实没有迟到,真正要表达的意思是“现在应该去干什么了”,比如I'm late for school,我要去上学了,You're late for work你该去上班了,等等。
    在特定语境下,有“做某事晚了,迟到了”的意思,但是相对要少见一些。
9、pretty
    pretty后面跟形容词和副词的时候,理解成“很”并不妥当,从语气上来讲,加上pretty确实是一种强调的语气,所以很多人都理解为“很”,但是从意思上来讲,“很”表示程度的增强,而pretty表示程度的减弱,那么同时表示语气的强调、意思的减弱的pretty到底怎么理解呢?看一个汉语的句子:“我对此有相当程度的把握”,既然是“有相当程度的”,说明是一种强调的语气,但是“有相当程度的把握”在意思上又比不上“有把握”,这就是同时表示语气的强调和意思的减弱。
    所以pretty good不是“很好”,而是“挺好的”,pretty sure不是“很有把握”,而是“有相当程度的把握”
10、interesting
    对于普通英语学习者来说,把interesting等同于“有趣的”是可以的,只要稍微注意一下还有“令人感兴趣的”意思就可以,这从构词中就能看出来,动词+ing表示“令人…的”。
    但是在口语中,就常常不能这么理解了,去年地震以后,某位影星说的“有趣”(interesting)“报应”(karma)两个词激怒了中国人,她的第一句话是Well,you know,it's very interesting,because...这句话从汉语的角度上,完全可以不用翻译,因为其中的任何词都是没有什么含义的,Well不等于“好”,you know不等于“你知道”,interesting不等于“有趣”,because在这里也不是表示因果关系的连词,都是英语口头语而已,只是为后面的话怎么说留出考虑时间。把地震这样纯属天灾的事情和报应(karma)联系在一起是很荒唐的,但interesting是没有问题的。
Posted: 2009-10-24 12:24 | 山东省青岛市 3 楼
wjk222
级别: *


精华: *
发帖: *
威望: * 点
无极币: * WJB
注册时间:*
最后登录:*

 

其实不光是英语,中文里面也有很多讹传的词语。比如:难兄难弟的意思是形容两个人难以分出哪个兄哪个弟。
Posted: 2009-10-27 08:02 | 江苏省 4 楼
lskok
级别: *


精华: *
发帖: *
威望: * 点
无极币: * WJB
注册时间:*
最后登录:*

 

语文中的奥妙高深,好好加以分析,研究,研究,才有成果.
英语乐园中,觉得很冷.
Posted: 2010-01-27 13:25 | 马来西亚 5 楼
fineday
级别: *


精华: *
发帖: *
威望: * 点
无极币: * WJB
注册时间:*
最后登录:*

 

不错啊,学习到新的见解,谢谢了
Posted: 2010-01-30 12:05 | Unknown 6 楼
shelbster
级别: *


精华: *
发帖: *
威望: * 点
无极币: * WJB
注册时间:*
最后登录:*

 

LZ pretty much got the nuance of the words. 

Correction:  "Late For..." as in I'm late for school, I'm late for work, etc.  means ...already passed the normal schedule for...  So if someone says "I'm late for school.", he/she is saying "It's already passed the usual departure time, and there is a good likelihood that I will arrive late.  I can't afford anymore delays."  It's not just an expression for "should".

Also, even though it hurt Chinese pride, Sharon Stone was not wrong.  In fact, no one knows for sure if there is a link between natural disasters and karma or people and karma.  Hinduism and Buddhism, the religions from which the word Karma is originated believe that there is a positive link between these things.  Treat it as a matter of personal opinion.  Accept or ignore with grace.
Posted: 2010-07-06 02:07 | Unknown 7 楼
浪子回头
级别: *


精华: *
发帖: *
威望: * 点
无极币: * WJB
注册时间:*
最后登录:*

 

    七楼解释得很好,这篇帖子和任何帖子一样,都是有错误的,比如best friend表示“最好的朋友”还是“铁哥们”,要看具体的句子,而且很多时候是不用分得清的。
    至于莎朗斯通的话,她说的“报应”也不是中国人民的报应,至于她的意思,因为涉及政治敏感话题,不去讨论。
Posted: 2010-07-10 10:00 | 中国 8 楼
lonelyhao
级别: *


精华: *
发帖: *
威望: * 点
无极币: * WJB
注册时间:*
最后登录:*

 

好好的讲座啊!支持感谢分享
Posted: 2010-08-03 09:05 | 辽宁省营口市 9 楼
visons
级别: *


精华: *
发帖: *
威望: * 点
无极币: * WJB
注册时间:*
最后登录:*

 

又学习了。谢谢楼主。。。
Posted: 2010-08-16 16:11 | 湖北省武汉市 10 楼
紫雨心痕
级别: *


精华: *
发帖: *
威望: * 点
无极币: * WJB
注册时间:*
最后登录:*

 

谢谢楼主!!!
Posted: 2010-08-16 22:04 | 山东省济南市 11 楼
bleach100
级别: *


精华: *
发帖: *
威望: * 点
无极币: * WJB
注册时间:*
最后登录:*

 

学习了,感谢楼主
Posted: 2010-08-23 23:15 | 北京市 12 楼
zj74
级别: *


精华: *
发帖: *
威望: * 点
无极币: * WJB
注册时间:*
最后登录:*

 

都是耳熟能详的
Posted: 2010-08-25 13:04 | 安徽省 13 楼
netcaptorms
级别: *


精华: *
发帖: *
威望: * 点
无极币: * WJB
注册时间:*
最后登录:*

 

一音多意,一词多意,一语多意,上下文关联,特定场景,俚语方言,“听话要听音,且听话能听音”,是任何国家的任何人可以熟练使用任何语言的一个重要标志。
Posted: 2010-10-21 10:25 | 陕西省延安市 14 楼
« 1 23» Pages: ( 1/3 total )
帖子浏览记录 版块浏览记录
无极电影 » 英语乐园

Total 0.020837(s) query 5, Time now is:01-23 21:21, Gzip disabled
Powered by PHPWind v6.0 © 2005-2008 BTWUJI.COMCorporation